Добро пожаловать на форум почитателей таланта Сергея Чонишвили.


АвторСообщение
Татьяна
худ.рук




Пост N: 115
Зарегистрирован: 11.02.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.07 17:36. Заголовок: Поговорим...




Спасибо: 0 
Профиль
Новых ответов нет , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [см. все]


OXanа





Пост N: 118
Зарегистрирован: 20.07.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.11 19:21. Заголовок: Victoria, поздравляю..


Victoria, поздравляю! Можно сказать, ангел-хранитель помог!

Спасибо: 0 
Профиль
Victoria





Пост N: 65
Зарегистрирован: 24.07.11
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.11 19:47. Заголовок: OXanа, спасибо! Да, ..


OXanа, спасибо!
Да, точно.

Не то чтобы всё бы прям рухнуло бы, не вспомни я два слова, но вот есть такой момент -- не люблю ошибаться:)) Хоть оно и humanum est:))

Вообще, раз тема про поболтать, я еще поболтаю на радостях про шведский язык Правда, у меня сильные сомнения, что это такая уж прям захватывающая тема, ну да ладно:) Я вот чего не понимаю (это в тему про поныть, но лень вылезать из уютного окошка)... Вот смотрю я иногда фильм какой-нибудь, а там, бац, швед попадается. Или шведский город, к примеру. И так их иногда назовут, что даже интересно, откуда такое берется:))) Про спортивных комментаторов я и вовсе молчу. И вот ведь что характерно -- толпа народа знает этот самый шведский, найти человека, который правильно имя или название транскрибирует, раз плюнуть, так нет, обязательно надо с какого-нибудь испанского шведский фильм перевести. И Микаэль становится Мигелем (реальная история про как раз вышеупомянутую "Девушку с татуировкой дракона", а еще, из свежих впечатлений, в "Тайнах любви" тоже, помню, что-то напутали -- видимо, с французского перевод был). Конечно, заметит это всего три с половиной идиота-буквоеда, но, как говорится, "осадок остался":))

Правда, это не только с шведским происходит, само собой. Особо талантливые переводчики и в английском такие прекрасные ляпы делают, что в сообществе sadtranslations в жж для них целый тэг завели -- "друзья Джона Баптиста" Вот интересно, неужели даже в голову не приходит, что можно себя и проверить для разнообразия? А редакторов и корректоров, по-моему, скоро вообще упразднят:((( И загнется наш великий и могучий... (Шучу. На самом деле я в него верю.) Я одно время довольно много занималась редактированием и корректурой, мамма миа, какие же иногда перлы попадались! Даже жалко, что не записывала:))

Прошу прощения, Остапа понесло:)) Закруглилась:)))

"...я трачу, что осталось в русской речи..." Спасибо: 0 
Профиль
Tatyana
постоянный участник


Пост N: 935
Зарегистрирован: 23.04.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.11 20:11. Заголовок: спасибо за поддержку..


спасибо за поддержку дорогие форумчанки! вроде обе рецензии положительные, но все равно как-то страшновато!
Victoria, рада вашей профессиональной победе!
и искренне восхищаюсь людьми, которые говорят на иностранных языках. я кандидатский экзамен по английскому сдала не знаю как. на 5, но не знаю как, что самое интересное. от испуга, видимо
а про языковые ляпы... один раз я слышала (ПО ТЕЛИКУ!!!:)), что publisher перевели как публицист. и шикарно была построена фраза - "Я ее публицист!"
Не уверена, что у publisher один перевод, но уж по-русски как-то можно было по-другому сказать?

Спасибо: 0 
Профиль
Victoria





Пост N: 66
Зарегистрирован: 24.07.11
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.11 20:35. Заголовок: Tatyana пишет: Vict..


Tatyana пишет:

 цитата:
вроде обе рецензии положительные, но все равно как-то страшновато!


Все будет отлично, точно говорю!

Tatyana пишет:

 цитата:
Victoria, рада вашей профессиональной победе!


Спасибо большое!


 цитата:
"Я ее публицист!"


Сильное заявление:)) Нет, все же, как ни крути, чтобы переводить, надо знать не иностранный, а родной язык:)))

"...я трачу, что осталось в русской речи..." Спасибо: 0 
Профиль
OXanа





Пост N: 119
Зарегистрирован: 20.07.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.11 21:04. Заголовок: Victoria, Джон Бапри..


Victoria, Джон Баптист - не имеется ли в виду Жан-Батист Гренуй из 'Парфюмера'? А то, помнится, попалась мне книжица с эдаким переводом.
Да и в кино... Смешно, черт возьми, когда американцы снимают про русских - один и тот же типовой набор имён - фамилий. Самое распространенное - Юрий Радченко)))
У меня был истерический припадок, когда я прочитала отрывок из великой комедии, которую грех не знать -'Горе от ума', переведенный с испанского на русский одним студентом.
Помню был там именно этот момент 'Служить бы рад, прислуживаться тошно', переведено как 'я б послужил, да неохота'

Спасибо: 0 
Профиль
Victoria





Пост N: 67
Зарегистрирован: 24.07.11
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.11 21:59. Заголовок: OXanа пишет: Джон Б..


OXanа пишет:

 цитата:
Джон Баптист - не имеется ли в виду Жан-Батист Гренуй из 'Парфюмера'?


Нет, John the Baptist -- это Иоанн Креститель.
Это ж где Вам такой прекрасный перевод "Парфюмера" попался? В "Азбуке" хороший был, как сейчас помню.

OXanа пишет:

 цитата:
Самое распространенное - Юрий Радченко)))


Да, русские имена в американских фильмах бывают забавные)) Ой, как же героя Де Ниро в "Охотнике на оленей" звали?.. В IMDB нет, там просто "Майкл" написано. Вронский, по-моему... В общем, типичная такая и очень распространенная русская фамилия))) Там еще, когда герои тост по-русски произносят, звучит что-то вроде "На здоровье!" Я сначала даже не сообразила, что не так)))


 цитата:
'я б послужил, да неохота'


Очень забавно! Перевод цитат (особенно, незакавыченных) -- это отдельная тема! Еще чуть-чуть историй из жизни, и начинаю иметь совесть)) Перевожу как-то статью, читаю заголовок раздела, и что-то он какой-то слишком красивый. Заподозрила неладное, погуглила (вообще не представляю себе, как переводчики без инета жили! Им всем памятники надо поставить) -- как и следовало ожидать, фраза оказалась не просто так, а строкой из псалмов Давида. Нашла русский текст, скопипейстила нужный фрагмент и отослала перевод редактору. Обсуждаем потом ее комментарии. Доходим до этого предложения, и оказывается, что редактор его исправила, потому что оно странно выглядело. Пришлось защищать царя-псалмопевца от посягательств...
А как я один раз стихотворение Киплинга искала! Автор любезно упомянул Киплинга, и на том спасибо, но не назвал стихотворения, а строчка была переиначенная, а инет был неразвитый... Пришлось помучиться)) Но ничего, кто хочет, тот добьет)))

"...я трачу, что осталось в русской речи..." Спасибо: 0 
Профиль
OXanа





Пост N: 120
Зарегистрирован: 20.07.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 06:33. Заголовок: 'Парфюмер' б..


'Парфюмер' был от издательства ДРАЙЗЕР.
Да, перевод - дело ответственное. Представляете, каково переводчикам политиков? Можно и до международных конфликтов допереводиться.

Спасибо: 0 
Профиль
Victoria





Пост N: 68
Зарегистрирован: 24.07.11
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 09:22. Заголовок: OXanа пишет: Предст..


Victoria пишет:

 цитата:
'Парфюмер' был от издательства ДРАЙЗЕР.


Понятно. Придется еще одно издательство в "черный список" занести:((
Вот тоже не понимаю, что за мотивы... Хотя нет, понимаю, конечно, но... не понимаю:)) Скорее всего, просто скупятся платить автору уже существующего хорошего перевода, поэтому находят дешевую "рабочую силу", а в итоге -- Баптисты Джоны и прочие "ужасы нашего городка". Мне студенты когда-то рассказывали, что подрядились переводить для какого-то издательства серию любовных романов в мягких обложках. Копеечные книги, копеечные гонорары, результат вполне предсказуемый (особенно, если учесть, что я-то знала, какой нечитабельный русский язык у некоторых моих студентов). Другой вариант -- сильно надо выпустить книгу как можно раньше, а за неделю хороший перевод не делается. И либо делят между переводчиками (получается чересполосица), либо гонят одного, и он делает тяп-ляп. И беда с редакторами. Это просто больное место (у меня был один перевод, который я делала не одна и без редактора -- в итоге просто не признаюсь, что этот кошмар вышел под моим именем)... Всё, как говорил Козьма Прутков: "Если у тебя есть фонтан, заткни его, дай отдохнуть и фонтану":)) (И ведь уже обещала...)

OXanа пишет:

 цитата:
Представляете, каково переводчикам политиков?


Угу, они очень интересные истории иногда рассказывают.

"...я трачу, что осталось в русской речи..." Спасибо: 0 
Профиль
Victoria





Пост N: 69
Зарегистрирован: 24.07.11
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 11:56. Заголовок: Tatyana пишет: пору..


Tatyana пишет:

 цитата:
поругайте меня завтра в 12.00


Tatyana, как предзащита? (Я честно ругала!)

"...я трачу, что осталось в русской речи..." Спасибо: 0 
Профиль
OXanа





Пост N: 121
Зарегистрирован: 20.07.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 16:09. Заголовок: И я ругала, как могл..


И я ругала, как могла. Уверена, что всё прошло отлично.

Спасибо: 0 
Профиль
Tatyana
постоянный участник


Пост N: 936
Зарегистрирован: 23.04.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 22:47. Заголовок: спасибо огромное! Вс..


спасибо огромное! Все прошло удачно, меня в основном хвалили ! только вот я не заметила две опечатки (запятые), и одна дама посоветовала мне при всей кафедре "Обратиться к лингвисту" . Неприятно. но сама виновата! (неприятность скомпенсирована вечером распитием вермута в гордом одиночестве - причем принципиально в одиночестве, никого не звала
Но итог хороший, диссертация допущена к защите, теперь куча бумаг, доказывающих, что я не верблюд, 2 заседания экспертного совета и ЗАЩИТА!!!
Спасибо еще раз!
Victoria пишет:

 цитата:
как говорил Козьма Прутков: "Если у тебя есть фонтан, заткни его, дай отдохнуть и фонтану":)


следую этому мудрому совету!

Спасибо: 0 
Профиль
OXanа





Пост N: 128
Зарегистрирован: 20.07.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 22:57. Заголовок: Боже, зачем такая ст..


Боже, зачем такая строгость к паре запятых? Это ведь не документ уровня 'казнить нельзя помиловать'.
Очень рада за Вас, уверена, и защита пройдёт отлично.

Спасибо: 0 
Профиль
Татьяна
худ.рук




Пост N: 3191
Зарегистрирован: 11.02.07
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 23:23. Заголовок: Tatyana умничка! ..


Tatyana

умничка!

Спасибо: 0 
Профиль
Tatyana
постоянный участник


Пост N: 937
Зарегистрирован: 23.04.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 23:35. Заголовок: Татьяна спасибо! htt..


Татьяна спасибо!
OXanа спасибо! но запятые это важно - в диссертации по филологии ошибок быть не может. я и сама так думаю.

Спасибо: 0 
Профиль
евгения онегина



Пост N: 108
Зарегистрирован: 02.06.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 23:40. Заголовок: Привет все..




Привет всем из Пушкинских Гор !!! Прожила там 2 недели и, не поверите, обливалась слезьми, возвращаясь в Москву.
Тatiana, поздравляю Вас ! Очень за Вас рада. Какие, однако, недобрые у Вас коллеги. Делать замечания такого рода при всем честнОм народе... Как-то это беспардонно для ученых дам.
Кстати, никому не нужен репетитор по русскому языку? ( не шутка )



Спасибо: 0 
Профиль
Victoria





Пост N: 72
Зарегистрирован: 24.07.11
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 23:54. Заголовок: Tatyana пишет: Все ..


Tatyana пишет:

 цитата:
Все прошло удачно, меня в основном хвалили !


Tatyana, мои поздравления! Мы все были уверены, что все пройдет прекрасно!

Tatyana пишет:

 цитата:
"Обратиться к лингвисту"


Вот зануды! "Уж послала так послала...":)))

Tatyana пишет:

 цитата:
распитием вермута в гордом одиночестве


Это у нас с Вами коллегиальное, что ли?;)) Сдав работу, самое то -- отметить, никого не кантуя...

Tatyana пишет:

 цитата:
диссертация допущена к защите


Удачи в дальнейшем!!!

Tatyana пишет:

 цитата:
Victoria пишет:
цитата:
как говорил Козьма Прутков: "Если у тебя есть фонтан, заткни его, дай отдохнуть и фонтану":)
следую этому мудрому совету!


Э, э, не-не-не, я это только про себя!

"...я трачу, что осталось в русской речи..." Спасибо: 0 
Профиль
Tatyana
постоянный участник


Пост N: 938
Зарегистрирован: 23.04.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.11 00:03. Заголовок: евгения онегина пише..


евгения онегина пишет:

 цитата:
Делать замечания такого рода при всем честнОм народе..


ну у нас это любят. у нас- не в смысле на кафедре а вообще - в любом учреждении. уж гуманитарного профиля - точно. я периодически выпадаю в осадок, слушая замечания худруков курсов, которые они делают своим студентам-актерам!
как писала она умная дама: "Уважающие себя люди после такого расстаются навсегда".
ничего не попишешь, все есть как есть.
Victoria пишет:

 цитата:
Это у нас с Вами коллегиальное, что ли?;)) Сдав работу, самое то -- отметить, никого не кантуя...


не знаю. со мной такое впервые
но не в последний раз, надеюсь

Спасибо: 0 
Профиль
Victoria





Пост N: 73
Зарегистрирован: 24.07.11
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.11 00:12. Заголовок: Tatyana пишет: но з..


Tatyana пишет:

 цитата:
но запятые это важно - в диссертации по филологии ошибок быть не может


А в идеале -- и не только по филологии;)) (Не иначе во мне тот самый лингвист, прописанный в дипломе, проснулся )

евгения онегина пишет:

 цитата:
Привет всем из Пушкинских Гор !!! Прожила там 2 недели и, не поверите, обливалась слезьми, возвращаясь в Москву.


О-о-о, счастливый человек! Отчего же не поверить? Там же дивно! (Надеюсь я. Давно не была, а жаль.) Выйти на закате к Маленцу, сесть на камень (если не убрали еще) со стихами "Вот холм лесистый..." и любоваться мельницей над Соротью... Идиллия...

"...я трачу, что осталось в русской речи..." Спасибо: 0 
Профиль
евгения онегина



Пост N: 110
Зарегистрирован: 02.06.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.11 00:35. Заголовок: Камень жив...




Камень жив. И на том же месте. Может быть, именно Вас и дожидается. Так что дерзайте !

Спасибо: 0 
Профиль
Victoria





Пост N: 76
Зарегистрирован: 24.07.11
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.11 00:50. Заголовок: Ну всё, растравили д..


Ну всё, растравили душу... Шучу. Но и в самом деле надо выбраться. Очень люблю те места.

"...я трачу, что осталось в русской речи..." Спасибо: 0 
Профиль
Новых ответов нет , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [см. все]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Голосуйте на Kinoactors.ru Голосуйте на ruskino.ru Голосуйте на rusactors.ru